sábado, 14 de noviembre de 2009

Los españoles hablan español.

“Los españoles hablan español”.

Esta frase, que parece una perogrullada, va camino de convertirse en rara avis. La versión que tiende a decirse hoy en día es “Los españoles y las españolas hablan castellano”. Vayamos por partes.

Por un lado, el género no marcado en español es el masculino. Esto quiere decir que el masculino engloba al masculino y al femenino cuando se quiere hablar en general. No hace falta decir “Los niños y las niñas están jugando”, con decir “Los niños están jugando” es suficiente. Uno de los principios rectores del lenguaje es la economía, decir lo máximo con lo mínimo. Usar cinco palabras donde solo hacen falta dos es antieconómico desde el punto de vista lingüístico.

Mención aparte merece el uso de la arroba para intentar expresar la misma frase de antes: “L@s niñ@s están jugando”. Repito que el masculino es el género no marcado en español. Esta versión moderna de la frase es incorrecta, no hace falta y además es impronunciable.

Por otro lado, está el tema del español. El castellano es una variedad del español, con sus particularidades, sus giros, su pronunciación. Es una variedad del español como lo es por ejemplo el habla andaluza. Son variedades del modelo estándar: el español, que es el idioma de todos, aunque en distintas partes se aleje más o menos de ese modelo estándar. Todos hablamos español.

¿Por qué se está imponiendo la palabra castellano sobre la palabra español? Por motivos políticos. En algunas regiones españolas, por causas relacionadas con el nacionalismo, hay quien prefiere no decir que habla español porque es como decir que es español no sintiéndose como tal. Hay quien prefiere evitar el término español también en el sur de América por vínculos con el colonialismo. Como ambas palabras han llegado a categorizarse como sinónimas y la mayoría no ve la importancia de usar una u otra, el término está siendo sustituido cada vez más.

En suma, ni los problemas de machismo se arreglan estropeando el lenguaje ni los problemas políticos se arreglan cambiando las definiciones de las palabras. Los españoles hablan español.

Sherezade.

2 comentarios:

  1. Oh, I can so relate to that :)

    German has three grammatical genders, and similar to Spanish, masculine is the default gender. But most people don’t realise grammatical gender does not relate to actual gender of the object. That’s why many people think one should say, for example, "Studenten and Studentinnen" (male and female students) instead of simply using the male noun. Worse is the form "StudentInnen" which is used by some people. Such a form destroys the beauty of the language and makes it very hard to read. But I have to admit, it’s not as much of an eyesore as the at-sign in Spanish.

    Oh, and just for the record: I didn’t bring this gender-topic up :)

    About the name of the Spanish language... It’s Spanish for the non-Spanish-speaking world, after all :)

    :)

    ResponderEliminar
  2. How interesting, Cake! Then I guess it's the same with any language with masculine and femenine. Not the case in English, for instance. It's just "Students"...

    ResponderEliminar